Guten Tag,
in englischsprachigen Veröffentlichungen wird Heuer als "german military police officer" bezeichnet. "German military police" steht dabei offensichtlich für "Feldgendarmerie" Der englische Ausdruck " Police Officer" bedeutet meiner Kenntnis nach nicht "Polizei-Offizier" sondern der Bedeutung nach eher "Beamter" oder "Polizeibeamter".
Husemanns kurze Textpassage zu Heuer lebt im Wesentlichen von der Fußnote Husemanns als persönliche Interpretation zu Heuer.
Eine konkrete Zuordnung von einer "z.b.V." - Einheit im Endkampfraum Berlin als eine solche der Ordnungspolizei, vermag ich wegen der mangelnden "Begründung" nicht nachzuvollziehen, d.h. sie ist für mich eher unbegründet.
Um das Ganze für mich an dieser Stelle zum Abschluss zu bringen: wo sind die Antworten unserer Polizeiexperten geblieben, die Heuer zweifelsfrei als einen Oberleutnant (Offizier) der Ordnungspolizei dokumentieren?
Nico, wieso sind bei dem offensichtlich sehr intensiven Befassen mit Heuer keine eigenen belegbaren Hinweise auf seine Zugehörigkeit zur Ordnungspolizei gefunden worden?
Sollten solche Quellen hier im Forum jetzt genannt werden, so lasse ich mich gerne vom Gegenteil überzeugen.
Eine gleichgelagerte zweite Anfrage "gleich im Keim zu ersticken"? Ich bezeichne meine Reaktion als passionierter Polizeihistoriker wegen fehlender Belege als kritisch.
Freundliche Grüße
Peter