Posts by hferreol
-
-
Guten Abend
Ich habe leider keine Gewissheit über seinen Vornamen. Es gab mehrere Hinweise auf seinen Vornamen, dieser ist der letzte, den ich gefunden habe.
Ich habe die gleiche Schwierigkeit mit seinem Stellvertreter, Leutnant Karl HOFFMAN, den ich nicht identifizieren konnte.
Mit freundlichen Grüßen
Ferréol
-
Vielen Dank für diese Klarstellung.
Mit freundlichen Grüßen
Ferréol
-
Guten Abend
Ich gebe eine Suchmeldung auf.
Ich versuche nämlich, Identifikationsmerkmale über Paul BECKER (oder vielleicht BECKERT) zu finden.
Es handelt sich um einen Hauptmann des II.Gendarmerie-Bataillon (Gendarmerie-, dann SS-Gendarmerie-Bataillon 2 1943 – 1945) (eine Einheit der Orpo), dessen Kompanie 1943 und 1944 in Gannat im Departement Allier stationiert war.
Er könnte etwa 40 bis 50 Jahre alt sein und zwischen 1940 und 1942 als Offizier in Polen gedient haben. Er könnte derjenige sein, der im Inventar R 70-POLEN/784 in Invenio erscheint.
Ich hatte mich an das Bundesarchiv gewandt, das mir jedoch keine Hinweise geben konnte.
Mit freundlichen Grüßen
-
Hallo
hier ist, was ich in einem polnischen Forum gefunden habe.
Mit freundlichen Grüßen
-
Guten Abend und vielen Dank an Sie beide.
Ich tendiere zu Norburg, das passt ziemlich gut zu ihrem Nachnamen.
Danke für die Erklärungen zu der Medaille.
Das hat mir sehr geholfen.
Mit freundlichen Grüßen
Ferréol
-
Hallo
ich habe das Bundesarchiv-Militärarchiv über den Werdegang eines Soldaten befragt.
Sie haben den Hinweis auf die Ausstellung einer Medaille "Verleihungsdienststelle OKH" gefunden, aber ich verstehe nicht, was das bedeutet.
Sie haben mir auch ein Foto des Dokuments übermittelt, aber ich muss zugeben, dass ich nicht verstehe, was die Überschriften der Spalten bedeuten. Hier ist die Fotografie
pasted-from-clipboard.pngpasted-from-clipboard.png
Schließlich wird als Geburtsort Vorbürg angegeben (wenn ich richtig gelesen habe), aber ich hatte zuvor Altenau notiert. Wenn das jemand erklären kann.
Ich danke Ihnen im Voraus für Ihre Hilfe
(ein Franzose, der sich in den deutschen militärischen Abkürzungen verirrt hat)
-
-
Danke !
Es war in :
Harten, Hans-Christian
Weltanschauliche Schulung der SS und der Polizei im Nationalsozialismus:Zusammenstellung personenbezogener Daten
2017, 531 S.
https://www.pedocs.de/volltexte/2018…der_Polizei.pdf
Ferréol
-
Hallo
Hat jemand dieses Buch schon gekauft? Ich suche Informationen über die folgenden Personen auf den folgenden Seiten:
* Petersen Peter: 267, 592
* Kühn Robert: 258, 266 , 379, 382, 386, 592
Ich habe mir bereits das Buch von CURILLA (Die deutsche Ordnungspolizei im westlichen Europa 1940-1945) besorgt.
Vielen Dank
Ferréol
-
Vielen Dank für Ihre Schnelligkeit !
Vielleicht wissen Sie auch über :
OGK
LSP
und ich verstehe nicht, était "EK I" dans "laut DAL der SS 1.10.1944 lfd. Br. 1891 Petersen, Peter, geb. 18.12.1893, SS-Nr. 361 259, NSDAP Nr. 1 443 639, Major d .Sch., SS-Stubaf. ab 1.8.1940, geführt bei Stammabt. 2, EK I, Ehrenkreuz für Frontkämpfer, Verwundetenabzeichen".
Ferréol
-
es gibt aber auch zu diesem Zeitpunkt einen Major d.Sch. Peter Petersen,
laut RRL 1.9.1941 Majore lfd. Nr. 125 Petersen, Peter, geb. 18.12.1893, verheiratet, 2 Kinder, 9.11.36 Major d.Sch., 1.1.33 NSDAP, Nr 1 443 639, SS-Nr. 361 259,
laut DAL der SS 1.10.1944 lfd. Br. 1891 Petersen, Peter, geb. 18.12.1893, SS-Nr. 361 259, NSDAP Nr 1 443 639, Major d.Sch., SS-Stubaf. ab 1.8.1940, geführt bei Stammabt. 2, EK I, Ehrenkreuz für Frontkämpfer, Verwundetenabzeichen
Ein Oberstleutnant Petersen war/soll im Januar/Februar 1941 Kdr. Polizei-Unterführer-Lehr-Bataillon Dresden/gewesen sein,
Guten Abend RolandP
Sie sind eine wahre Goldgrube an Informationen. Können Sie mir sagen, was die Quellen "RRL" und "DAL" sind? Was bedeutet "Stammbat"? ?
Mit freundlichen Grüßen
Ferréol
-
Vielen Dank für Ihre Erklärungen, ich verstehe jetzt viel besser.
Mit freundlichen Grüßen,
Ferréol
-
Vielen Danke
Ferréol
-
Hallo Hferreol,
die Angabe zu dem Schloss stammt aus einem Inspektionsbericht, welcher leider schwer zu lesen war...
Gannat (5- 6 000 Einwohner)
V. Bataillon Pol.-Ausb.-Regt. 6 Oranienburg
Kommandeur: Major der Schutzpolizei Petersen (war dienstlich fortgefahren und wurde unterwegs angetroffen.)
Leitender Verwaltungsbeamte: Pol.-Inspektor Freymuth.
Bataillonsstab wohnt im „Hotel Agriculture“. Geschäftszimmer befinden sich in der Mädchenschule, wo auch die 17.Kompanie untergebracht ist.
St. Pourcaint (3700 Einwohner)
18.Kompanie liegt in der Missionsschule. Gute Unterkunft mit großem Garten (als Exerzierplatz geeignet). Unterrichts- und Gemeinschaftsraum ist vorhanden. Der Komp.-Führer, Hauptmann der Schutzpolizei Lichtenstein, der Führer des Vorkommandos war, hat u. a. Holzbetten von der Wehrmacht beschafft und im Hof eine Wascheinrichtung mit 40 Zapfstellen (nach Muster der Reichsparteitage) bauen lassen. In Begleitung des erschienenen neuen Bürgermeisters, der im Zivilberuf Arzt ist und Interesse für die Unterbringung der Polizei zeigte, wurde das Altersheim „Asile de Viellards“ besucht, das z. Zt. der Garde mobil als Kaserne dient und als Unterkunft für die 19.Kompanie vorgesehen ist (z. Zt. in Chateau de Buychardeaux untergebracht)
Das Altersheim wäre als Kompanie-Unterkunft gut geeignet. Zu notwendigen Instandsetzungen und Veränderungen (evtl. Entfernen von hölzernen Trennwänden) zeigte sich der Bürgermeister ohne weiteres bereit.
Die 20.Kompanie lag z. Zt. des Besuches bei Billy mit je 2 Zügen getrennt in 2 Schlössern. Die Übersiedlung in die anfänglich vorgesehene Unterkunft Lagalisse sollte am folgenden Tage stattfinden. Als Unterkunft in Lapalisse (so im Original) dienen 2 Baracken für je 60 Mann, dazu ein benachbartes Schloss. Betten sind vorhanden. Kochkessel werden von Billy mitgenommen. Die von Billy 17 km entfernte Unterkunft Lapalisse konnte der vorgeschrittenen Zeit wegen nicht mehr besichtigt werden.
leider ist die Quellenlage zum Pol.-Ausbildungs-Regiment Oranienburg bei mir nicht so gut, dass man nachvollziehen kann, was aus den einzelnen Bataillonen wurde, aber die Aufstellung des SS-Gend.-Batl. II erfolgte laut Schnellbrief v. 31.5.1943 komplett mit Offizieren der Gendarmerie, während das V./Oranienburg Offiziere der Schutzpolizei hatte....außerdem hieß es an diesem 31.5.1943, dass das Gend.Btl. das IV. und V. Bataillon des Ausbildungsregiments Oranienburg ablösen sollte
evtl. wurden Mannschaften versetzt, aber i c h kann keinen direkten "Übergang" zwischen den beiden Bataillonen feststellen...
Herzliche Grüße Roland
Ich have gefunden : "Buychardeaux" ist "Les Guichardeaux"
-
Hallo und ein riesiges Dankeschön für Ihre Informationen. Ich werde mich an die BARCH wenden, um mehr über KÜHN und PETERSEN zu erfahren.
Wie würde die Übersetzung von Regierungs-Präsident lauten?
Mit freundlichen Grüßen,
Ferréol
-
Servus Eumex
Vielen Dank für die Weitergabe dieses Dokuments. Durch Ausschluss muss es Reichspost sein (um das Postamt zu bezeichnen, bei dem die Mitglieder des Bataillons zu erreichen waren?).
Ferréol
-
Vielen Dank Eumex für den Link, den ich gut aufbewahre. Leider habe ich nicht herausgefunden, was RP. gefolgt von dem Namen einer Stadt bedeutet (z. B. RP. Köln, RP. Troppau). Manchmal wird der Information ein Datum vorangestellt (hier Gründung der Formation) und der Dienstgrad folgt. Zum Beispiel: 31/5/43: RP. Potsdam, als Komp.Chef.
Mit freundlichen Grüßen,
-
Hallo Ferréol
bei dem "Major d. Gend. KÜHN, Pol.Schule (Gend.) Hildesheim, planmäßig RP. Posen als Batl.Kdr" könnte es sich um den Major d.Gend. Robert Kühn (*04.04.1904) handeln ...
Viele Grüße
Frank
Hallo und danke für diese Information. Ich habe in Invenio keine Spur von ihm gefunden (aber vielleicht habe ich nicht richtig gesucht).
Guten Tag,
Bonjour,
apropos Sprachprobleme.
En parlant de problèmes de langue.
Derzeit lese ich drei Bücher zur französischen Gendarmerie- und Polizeigeschichte.
Je lis actuellement trois livres sur l'histoire de la gendarmerie et de la police française.
Alle drei sind in Französisch geschrieben..
Tous les trois sont écrits en français.
Französisch ist nicht meine Muttersprache.
Le français n'est pas ma langue maternelle.
Ich weiß, was Sprachschwierigkeiten bedeuten.
Je sais ce que signifient les difficultés linguistiques.
Verlieren Sie nicht ihren Mut.
Ne vous découragez pas.
Freundliche Grüße
Cordialement
Peter
Das Problem, das ich vor allem habe, sind die Abkürzungen und das militärische Vokabular. Ich muss mich damit beschäftigen und versuchen, ein besseres Verständnis zu erlangen.
Schönen Feierabend
Ferréol
-
Hallo
Entschuldigung, ich bin Franzose und jongliere zwischen einem Übersetzer und meinen Versuchen, die OrdnungsPolizei zu verstehen.
Ich bin mir nicht einmal sicher, ob Petersen durch Oranienburg gegangen ist.
Ein Bericht der Orpo vom März 1943 erwähnt das "V. Bataillon Pol.-Ausb.-Regt. 6 Oranienburg" und gibt an "Kommandeur: Major der Schutzpolizei Petersen (war dienstlich fortgefahren und wurde unterwegs angetroffen.)". Dies könnte darauf hindeuten, dass er an einem anderen Ort eingesetzt war und angerufen wurde.
Ich fand von seiner Hand unterschriebene Anforderungsscheine, den ersten am 17. März 1943, den letzten am 30. April, kurz bevor die Einheit in Gendarmerie-Bataillon.II umbenannt wurde.
Ich versuche, seine Identität herauszufinden, ebenso wie die seines Nachfolgers, über den ich folgende Information habe: "Major d. Gend. KÜHN, Pol.Schule (Gend.) Hildesheim, planmäßig RP. Posen als Batl.Kdr".
Mit freundlichen Grüßen,
Ferréol