Hallo Peter,
das was dort noch steht heißt "Jahr"
Hallo Peter,
das was dort noch steht heißt "Jahr"
Vielen Dank!
Bleibe gesund
Peter
Hallo Peter,
nach 1945 steht das russische Wort für Jahr.
god
Gruß Roland
Guten tag Freunde
Vielleicht hat Jemand in diesen Corona-Wochen etwas Zeit diese russische Flugblätter zu übersetzen.
Vielen Dank und bleibe gesund.
Peter
Hallo Peter,
in den Corona-Wochen wurde ich von allen erwarteten und unerwarteten Seiten mit den Bitten eingedeckt, den Leuten, vor allem den Eltern der Kinder zu helfen, die es in den Jahren und Jahrzehnten in Deutschland nicht geschafft hatten die Sprache halbwegs zu lernen. Daher bitte ich um Verständnis, dass ich das erste Blatt so wie es steht und das zweiten nur sinngemäß übersetze:
"1. Blitz-Meldung!
Heute hat sich in den Kämpfen der Komsomol-Führer der Kompanie Garbuz ausgezeichnet. Der Abteilungsführer drang unter den ersten in Berlin rein und vernichtete dabei 8 Faustkämpfer. Bat. Komsomolführer - Unterschrift"
2. Mitteilung des Militärrates der Armee. Es werden Erfolge und Kampfeswille der Truppe gelobt, aufgezählt, dass die Deutsche 5.000 Tote und 1500 Gefangene zu beklagen hätten und das der Weg nach Berlin frei wäre. Alle waren meisterlich, tapfer und heldenhaft...
Hallo Viktor
Vielen Dank, damit sind es für mich bestätigte "Kampf um Berlin" Flugblätter.
Das rote Flugblad spricht von den Kampfen am Oderfront.
Das gelbe , eine Meldung iBa Berlin selbst.
Erwähnt das Gelbe eine Einheit?
Abermals vielen Dank für deine schnelle Hilfe
Grüsse
Peter
Erwähnt das Gelbe eine Einheit?
Hallo Peter,
das Blatt selbst gibt keinen Auskunft darüber, vlt. kannst du anhand deiner Quelle dies feststellen?
In den Unterlagen von OBD gibt es 188 Soldaten mit diesem Namen, die 1945 gefallen sind. Bei keinem von denen könnte ich jemanden feststellen, der einigermaßen in Frage käme. Dieser Garbuz dürfte ein Gefreiter und max. 27 Jahre alt gewesen sein. Alle Männer mit diesem Namen, die in Berlin 1945 gefallen sind, sind entweder deutlich älter, oder hatten einen höheren Dienstgrad. Ich vermute, der Mann hatte den Krieg überlebt.
Als kleine Ergänzung: unter den "Faustkämpfer" sind die "Panzerfaust-Kämpfer" gemeint, ich gehe davon aus, dass es auch so angekommen ist.
Hallo Freunde
Heute habe ich meine VS-Berlin Gruppe eindlich (nach 5 Wochen warten) erhalten.
Diese Gruppe enthält ein kleines russisches Dokument.
Kann Jemand es übersetzen?
Danke und Grüße
Peter
Hallo Peter,
Mil. Einheit
FPN Nr. 28930-Ä
Bescheinigung
ehemaliger Kriegsgefangener Josef Fanbach (Fombach, Fotbach) geb. 1898 ist aus dem Kgf. Lager befreit und ist zu seinem ständigen Wohnsitz in Berlin, Lankwitz unterwegs.
Kommandeur der Einheit (Federin?)
Hallo Viktor
Super!
"Josef Vombach" (ich habe jetzt auch seinen Wehrpass)
Vielen Dank!
Peter
Hallo Viktor,
steht links
21.August 1945 ?
Gruß Roland
Roland
Stimmt!
Am 11. August kam Herr Vombach in Pirna (KG-Lager) an, in der Genesenden Kompanie. Schon am 21. August wurde er entlassen.
Grüsse
Peter
steht links
21.August 1945 ?
Hallo Roland,
das mit das Wichtigste, das Datum ist mir irgendwie durch die Finger gerutscht... Sorry! Das 21.08.45 stimmt natürlich
Hallo liebe Schriftentzifferungsexperten,
ich bräuchte bei einer Bei-Schreibung auf einer Heiratsurkunde meiner Familie mal die fachkundige Hilfe bei der Entzifferung.
Was habe ich entziffern können:
Name: Hans-Günter Harald Erich
(Nachname ist Steffens - steht hier nicht)
geb. 29.01.1921 in Hamburg
+05.01.54
???Wort für mich nicht lesbar??? Ende 1945
und f. t. erkl. 1668/5 St.A. I Berlin (Abkürzung für: für tot erklärt) St.A. I Berlin (Abkürzung für: Standesamt I Berlin?)
Wer könnte mir bei dem Wort vor Ende 1945 helfen?
Viele Grüße
HendriH.
Hallo HendriH,
das dürfte "Zeitpunkt" heißen.
Standesamt etc. müsste stimmen.
Herzliche Grüße
Eberhard
Guten Tag "HendriH.",
schau mal, was ich hier geschrieben habe, danke.
Mach einen neuen Thread auf, oder ich trenne das hier ab,
aber bitte, respektiert doch einfach mal, dass das hier Peter`s "Baustelle" ist,
wo ist das Problem?
Grüße Thomas
Hallo Thomas,
danke für den Hinweis. Ein Problem gibt es zumindest bei mir in dieser Sache sicherlich nicht.
Wusste ich nicht und lese mir nicht immer den gesamten Verlauf eines Threads (hier 24 Seiten) durch um sowas dann zu erkennen. Trenne den Beitrag dann doch gerne ab. Meine letzte Anfrage in diesem Thread hat auch niemand bemängelt. Habe nur versucht auf einen passenden Thread für meine Anfragen zu finden um nicht immer einen neuen zu eröffnen...
Das dies ein Thread ist, der nur Nachfragen von einem Mitglied erlaubt, wusste ich nicht.
Gruß und schönen Sonntag noch
HendriH.
Hallo Freunde
Da habe ich wieder ein Volkssturm Berlin Soldbuch kaufen können. Die sind nur selten zu finden. Zur Zeit ist es mit der Post unterwegs.
Die Bilder des Verkaufers benutze ich jetzt schon für meinen Research.
Kann jemand vielleicht die Abkürzingen "übersetzen"?
3D305830-E4E7-4118-A0BC-6C6A949D7C62.jpeg
Stell Vertreter (?) ... und Kompanie Führer
Vielen Dank!
Peter
Hallo Peter,
Leutnant der Reserve und stellvertretender Kompanieführer würde ich lesen.
Grüße
Thilo
Hallo Thilo
Danke, da steht also keine "u." (und) vor Kompanie Führer ?
Peter