Die Großbuchstaben (Name eines Dorfes zu entziffern)

  • Hi Frisch,

    bitte nicht allein das eine Wort - den Namen des Dorfes / des Ortes - als Scan;
    wir brauchen mehr Text, den ganzen Satz oder Absatz; und es hilft auch, wenn
    Du den Zusammenhang erklärst: wer, wann, wo ...

    Bitte übersetze auch in's Englische - das gibt oft bessere Resultate.

    Weihnachtsgrüße,
    Kordula


    Übersetzung:
    Please, not just that one word - the name of the village / the town;
    it helps to have more text, the sentence or the whole paragraph;
    and it helps as well to tell us something about the context: who,
    when, where ...

    Please, translate as well into English - that gives better results.

    Slava Ukraini! In Memoriam A.N.!

  • Hi Frisch,

    danke für den größeren Scan.
    Bin sicher - kein Buchstabe, sondern ein Kreis über dem Namen;
    bitte vergleiche den Kreis bei 250,2 links oben.

    Kann leider vieles nicht lesen.
    Vielleicht wichtig: IR 7
    Lage am 11.4.
    Lage am 17.4. abends

    Welches Jahr? und wo?

    Vll. können andere ergänzen - fehlende Wörter
    und Informationen zum IR 7.

    Grüße, Kordula


    Thanks for the scan.
    I'm shure - not a letter but a circle drawn over the name;
    please, have a look at the circle at 250,2 on the left.

    Sorry - can't read most of the words.
    What might be important is: IR 7
    militäry situation on April, 11
    militäry situation on April, 17, in the evening

    Which year is it? and where?

    Maybe others can help to read the missing words
    and give information about the IR 7.

    Slava Ukraini! In Memoriam A.N.!