• Hallo.

    wer kennt diese Art von Erkennungsmarken? Sie stammt aus Frankreich, aus der Nähe eines Lagers für dt. Kriegsgefangene.

    Der Machart nach ist es eine US-Marke, allerdings stimmt die Beschriftung nicht mit den Marken der US-Armee überein.

    Vielieicht eine spezielle EM für Kriegsgefangene?


    Grüße

    Thilo

  • Hallo Thilo,

    diese EM könnte einem deutschen Kriegsgefangenen in amerikanischem Gewahrsam von den Amerikanern ausgestellt worden sein. Im Höidal* (S. 285) heisst es:

    "Die Amerikaner haben ihre Gefangenen offenbar mit Erkennungsmarken ausgestattet, entweder selbstgefertigte oder aus ihren eigenen Beständen."

    Dazu gibt es die Abbildung der während des Zweiten Weltkrieges von US-Truppen getragenen DOG TAG 2" X 1-1/8", auf der allerdings Vor- u. Zuname sowie die ISN (amerikanische Kriegsgefangenennummer) des deutschen Gefangen eingeschlagen sind!

    Was mich bei Deiner EM stutzig macht, ist die eingeschlagene Nummer 153 in Verbindung mit der Aussage, dass die EM aus dem Bereich eines ehemaligen Kriegsgefangenenlagers in Frankreich stammt! In welcher Ecke von La France befand sich denn das Lager? In Südfrankreich (Hyères)?

    Gruß, Stefan

    * Jean M. Höidal: "Deutsche Erkennungsmarken" (ISBN 978-3931533526)

    "Es gibt nichts, was ein deutscher Offizier nicht kann!" (Oberst Manfred v. Holstein)

  • Hallo Stefan,

    die Marke wurde bei einer arch. Geländeabsuchung vor Straßenbauarbeiten im Raum Marseille gefunden.

    Grüße

    Thilo

    Suche alles zur Lehrtruppe Fallingbostel und zum Einsatz des NSKK in der Ukraine 1941

  • Hallo Thilo,

    das passt zu meiner Vermutung.

    Das Dépôt No. 153 befand sich in Hyères- Palyvestre (Département Var), etwa 50 km südostwärts Marseille und gehörte zur 15. Militärregion (Marseille). Alle Nummern der Kriegsgefangenenlager in dieser Region begannen daher mit 15.

    Könnte durchaus sein, dass die Franzosen EM-Rohlinge aus US-Beständen zur Herstellung von EM für ihre Gefangenen benutzt haben. Laut Höidal (s. o.) wurden dafür üblichweise zwar rechteckige Bleche benutzt, auf denen die Nummer des Dépôts sowie die Nummer des Gefangenen eingeschlagen waren, aber keine Regel ohne Ausnahme!

    Gruß, Stefan

    "Es gibt nichts, was ein deutscher Offizier nicht kann!" (Oberst Manfred v. Holstein)

  • Hallo Thilo,

    Original von Thilo
    die Marke wurde bei einer arch. Geländeabsuchung vor Straßenbauarbeiten im Raum Marseille gefunden.

    Wenn man weiß das eine Sardine den Haffen von Marseille zumachen kann ;)

    In der Marke steht nich das es ein PW war, kein nummer vom Gefangene, und auch nicht das es ein deutscher war. Diese würde nicht mal mit eine Graphotype 6340 gemacht.

    Also für mich seht die EKM so aus, hätte jemand nach dem Krieg ein DogTag genommen um ein Namensschild für Fahrrad machen. :D oder ein Fälschung.

    Grüße
    Fredy

  • Hallo,

    dass der amerikanische EM-Rohling im vorliegenden Fall für einen ganz anderen Zweck genutzt wurde, ist natürlich auch durchaus möglich - die Stempelung entspricht jedenfalls nicht der üblichen Stempelung, wie ich ja schon geschrieben hatte.

    Die beiden von Fredy geposteten Fotos zeigen übrigens US-EM für deutsche Kriegsgefangene, wie sie im Höidal beschrieben und gezeigt werden.

    Gruß, Stefan

    "Es gibt nichts, was ein deutscher Offizier nicht kann!" (Oberst Manfred v. Holstein)

  • Hello,

    Thilo try to help me because I do not speak German. The dog tag was found during archaeological excavations in Miramas (France), in an american POW camp for german prisoners of war (POW enclosure 412). I do not understand very well the meaning of the text : WASSERMANN / 153 / PRINZ. FJ. I think the dog tag was used as a keychain, for example, by a german prisoner of war. But WASSERMANN must be understood as a surname or a job ? (the man who bring water). PRINZ and FJ should be a surname and a name. Is 153 a number of an object designed by the dog tag ? The inscription is unusual, so I have difficulties to understand it. Thank you for help.

  • Hallo archeofred,

    Wassermann is a not very common but existing german surname.

    I don't think it is his zodiac - pointless, especially on a dog tag.


    Grüße

    Thilo

    Suche alles zur Lehrtruppe Fallingbostel und zum Einsatz des NSKK in der Ukraine 1941

  • So, I understand that Wassermann cannot be translated by "water carrier" as I thought previously (not the zodiacal sign of course). Now, we must admit that two names are inscribed in the dog tag. Is it possible that this tag belonged to two persons at the same time ? For example two persons in charge of the same activity and needing the same object attached to the tag ? If not, what should be the link between the two persons ?